Thomas Kinding

Översättning

Utbildning Filosofie kandidat 1 i teatervetenskap, filosofi, estetik (Uppsala), filosofie kandidat 2 i historia (Göteborg), påbörjad karriär som radioman (samhällsredaktionen) och 28 år som dramaturg vid Göteborgs Stadsteater.

Fem projekt i urval Översättningen i originalets versmått (alexandriner) av Racines tragedi Phèdre (1677) som många litteraturstudenter piskades att läsa. Svenska tolkningarna av Jacques Brels chansoner: sex uppsättningar av BREL i Sverige och Finland sedan 1982, senast 2007 i Stockholm.
Satirgruppen Radiomonopol (1970-1975), Radiomonopol i Radioteatern (1976 – 1986) och TV-monopolteatern (1981). Dramatiseringar för Fjäderholmsteatern (Hemsöborna, Vi på Saltkråkan) (2002–2004). Hela tiden mer eller mindre pågående: översättningar av dramatik och libretti från engelska, tyska, franska och italienska.

Drömprojekt För ögonblicket ÅSA-NISSE – THE MJOSIKAL! (konception, dialog och sångtexter), sommarteater på nya Årsta Slottsteater. – Jag pratar ogärna om mina projekt innan de är verklighet.

Bästa sommarplats i Stockholm Drottningholms Slottsteater

Om jag fick en miljon skulle jag Om ni vill veta svaret så ro hit med miljonen så skall ni nog få se!

Datum för medverkan

onsdag, juni 26, 2013